Vergüenza ajena
Si los españoles intentáramos, aunque sólo fuera una vez, ver una película extranjera con sonido original, nos daríamos cuenta de una cosa: los horrorosos doblajes que hemos sido capaces de producir y lo poco que nos preocupamos por ellos.Quimera sería, promover el aprendizaje de lenguas como el inglés, el francés, el alemán o el italiano de tal modo que fuéramos capaces de visionar filmes en versión original, no se trata de llegar a esos niveles de exigencia lingüística –aunque algunos los alcancen y los superen con creces- se trata, en fin, de captar la esencia total de lo que vemos y, qué duda cabe, el sonido en una película abarca un porcentaje importante de dicha esencia.
Digo todo esto a propósito de la película El Resplandor, cuyos doblajes son más que lamentables. Ver y oír a Jack Nicholson, más que miedo, produce vergüenza ajena.
Digo todo esto a propósito de la película El Resplandor, cuyos doblajes son más que lamentables. Ver y oír a Jack Nicholson, más que miedo, produce vergüenza ajena.
2 comentarios:
Estoy totalmente de acuerdo con el doblaje...!
Pero el tío incluso es capaz de eclipsarlo.. cómo actúa! aunque la pavita del cuchillo no se queda atrás... y el pequeño beatle tampoco.. :P
Pero mmm sí un poco de decepción :P
De Anónimo, A las 25/8/07 16:33
Por fin!! hay alguien que ha a atrevido a hacer una autocritica a los doblajes de las peliculas.
se pierde mucho en los doblajes, prueba a escuchar a robert de niro en taxi driver,(de scorsese) no tiene perdida.
Clementine
De Anónimo, A las 21/9/07 22:31
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio